1. Cliquez sur l’onglet Espaces de travail dans la barre de navigation. Choisissez si vous souhaitez créer un espace avec moteur de traduction standard ou à traduction adaptative. Cliquez sur le bouton Créer.
Dans les espaces de travail avec moteur standard, vous pouvez utiliser des ressources comme les lexiques et les mémoires de traduction pour améliorer la qualité de la traduction et réduire le temps de révision. Dans les espaces de travail avec moteur à traduction adaptative, en plus de ces ressources, vous bénéficiez également d’un moteur adaptatif qui retient les modifications apportées par vous et votre équipe dans notre Éditeur de documents ou tout autre éditeur intégré pour apprendre au fil du temps. Si votre équipe prévoit d’effectuer des révisions dans le logiciel Alexa Translations A.I. ou un autre logiciel intégré, nous recommandons d’utiliser un espace de travail avec moteur à traduction adaptative.

2. L’étape 1 consiste à saisir le nom du nouvel espace de travail. Vous pouvez également ajouter des renseignements facultatifs, comme un numéro de suivi associé aux travaux effectués dans cet espace de travail, le département qui l’utilise, le nom du client, la date et heure de remise du projet et une description. Après avoir saisi les informations nécessaires, cliquez sur Suivant.

3. À l’étape 2, vous pouvez ajouter des documents précédemment traduits à titre de références pour que le moteur de traduction adopte votre terminologie unique dès le départ.
Le texte des documents ajouté à cette étape sera automatiquement aligné, filtré et enregistré dans une mémoire de traduction. Vous pouvez modifier les langues source et cible par défaut, sélectionner une autre MT ou en créer une nouvelle au besoin. Une fois que tout est prêt, vous pouvez déposer jusqu’à trois fichiers dans les zones source et cible respectives.

4. Une fois les fichiers téléversés, vous pouvez glisser-déposer les documents pour faire correspondre les paires. Cette étape est importante pour que l’alignement soit effectué correctement. Après avoir saisi les informations nécessaires, cliquez sur Suivant.
5. À l’étape 3, vous pouvez sélectionner les mémoires de traduction à activer dans cet espace de travail, définir leur niveau de priorité à l’aide des flèches, les marquer comme modifiables ou les supprimer de la liste. Après avoir saisi les informations nécessaires, cliquez sur Suivant.
Si des documents ont été ajoutés à l’étape précédente, la MT dans laquelle ils ont été insérés s’affichera ici. Il en va de même pour toutes les MT actuellement activées dans l’espace de travail générique, qui sont automatiquement intégrées par défaut à tout nouvel espace de travail créé.
Priorité :
Si le même segment source est trouvé dans deux mémoires de traduction, celle qui a la priorité la plus élevée prévaudra. En règle générale, on recommande d’accorder la priorité la plus élevée aux MT propres au domaine concerné plutôt qu’à celles qui sont utilisées dans l’ensemble de l’organisation, dont le contenu est plus général.
Modifiable :
Si vous marquez une MT comme modifiable, tout segment accepté dans l’éditeur de document pendant la révision sera ajouté à cette MT. En outre, si un utilisateur modifie dans l’éditeur la traduction d’un segment qui existe déjà dans la MT, cette entrée sera mise à jour. Cette fonctionnalité vous permet de maintenir à jour vos ressources de traduction en même temps que vous effectuez vos tâches de traduction quotidiennes. Gardez à l’esprit que toute personne autorisée à réviser les traductions à l’aide de l’éditeur pourra donc modifier les MT.

6. À l’étape 4, vous pouvez sélectionner les lexiques à activer dans cet espace de travail, définir leur niveau de priorité à l’aide des flèches ou les supprimer de la liste. Une fois cette étape terminée, cliquez sur Créer un espace de travail.
Les lexiques actuellement activés dans l’espace de travail générique sont intégrés automatiquement et s’affichent par défaut dans cette liste, comme c’est le cas pour les mémoires de traduction.

7. L’espace de travail nouvellement créé s’affichera dans la première rangée de la liste.
Cliquez sur son nom pour l’ouvrir et commencez à traduire immédiatement.